Theodorus Antonides, de geleerde:
Naast zijn pastorale werk wijdde Antonides zich met grote passie aan de studie van de klassieke oudheid. Hij las en bestudeerde talloze Griekse en Latijnse teksten. Hij had hier ook meer dan genoeg tijd voor. Wumkes (1949) zegt hierover: "Deze gemakkelijke werkkring bood veel tijd voor vrije studie". De voorgangers van Theodorus Antonides, in Westerwijtwerd, hebben daar volgens Wumkes (1949) ook ruimschoots gebruik van gemaakt.
Dat Antonides bekend stond als een harde werker blijkt o.a. uit de volgende stukken tekst:
"Zijn ganse geestkracht staalde hij tot exegetische arbeid.....". Uit Wumkes (1949).
"Nauwelijks is uit de pastorie het ene werk ter perse gegaan of door een ander wordt het gevolgd. Zijn exegetische arbeid .....". Uit Wumkes (1949).
P. Rabus schrijft in de "Boekzaal" (Jg. 1696, blz. 414 vlgd) heel lovend over de geleerde Theodorus Antonides. Hij zegt o.a. dat Antonides een man was: "van onophoudelijken vlijt in 't navorschen van de christelijke Bibelwijsheid, die....."
De Theologische faculteit Groningen zegt over Antonides: Wij danken God, dat Hij Antonides "lust heeft gegeven en kracht, tot zoo zwaren arbeid noodig, te meer.....". Uit: Het Protestansche Vaderland (1903).
"Nauwelijks had de "Hoofdsumma" het licht gezien, of aanstonds zette de ijverige man zich opnieuw aan het werk, ...." Uit: Het Protestansche Vaderland (1903).
"Een blijk van zijn grote belezenheid is de lijst van niet minder dan 200 schrijvers die worden aangehaald". Uit Wumkes (1949).
Daarnaast beheerste Theodorus Antonides de basistalen van de bijbel. De Witte (2010) zegt hierover: "Antonides was an outstanding expert of the basic languages of the Bible, and in all in Latin, Modern Greek, Old Greek and Hebrew. Beside those languages, he was fluently mastered the German language as well as obviously his mother tongue Dutch".
Gedurende de jaren kwamen de volgende publicaties kwamen van zijn hand:
Disputatio theologica de finibus, incolis atque nominibus primis, terræ sanctæ.
De drukker/uitgever is Gijsbertus Lens uit Groningen.
Het boek is uitgegeven in 1687.
De approbatie is uitgevoerd door de Academie in Groningen.
Het boek is te lezen op: Disputatio theologica de finibus, incolis atque nominibus primis, terræ sanct en omvat 22 pagina's.
Bijzonderheden: deze disputatie is gehouden onder supervisie van prof. dr. Johannes Braunius. Het boek is geschreven in het latijn
De drukker/uitgever is Gerardus Hoogslagh uit Leeuwarden.
Het boek is uitgegeven in 1691.
De approbatie is uitgevoerd vanuit de Academie in Franeker door Prof. J. van der Waeyen van de theologische faculteit.
Het boek is te lezen op: Verklaring over de wonder-werken Jesu Christi en omvat 624 pagina's.
Opgedragen: Het boek is opgedragen aan Reint Lewe tot Ewsum, heer van Middelstum en zijn vrouw Helena Clant.
Vertaling: Erklärung über die Wunder-Wercke Jesu Christie: Worin die Wörte eines feglich Wunderwercks kürzlich aussgelegt.
De vertaler is Jost Heinrich Dresse uit Franfurt am Main.
Bijzonderheden: de 2de druk verscheen in 1697, de 3de druk verscheen in 1706.
Schrivtmatige uitlegging over Matth. 21. vers 33...46. Behelsende een verklaring over de gelikenis van den wyn-gaard, die Jehova plantede.
De drukker/uitgever is Gerrit Hoogslag uit Leeuwarden.
Het boek is uitgegeven in 1691.
De approbatie is uitgevoerd door de Academie in Groningen.
Het boek is te lezen op: Schrivtmatige uitlegging over Matth. 21. vers 33...46. Behelsende een verklaring over de gelikenis van den wyn-gaard, die Jehova plantede en omvat 175 pagina's.
Bijzonderheid: de 2de druk verscheen in 1703.
De drukker/uitgever is Gerardus Hoogslagh uit Leeuwarden.
Het boek is uitgegeven in 1694.
De approbatie is uitgevoerd vanuit de Academie in Franeker door Prof. Campegius Vitringa van de theologische faculteit.
Het boek is te lezen op: Schrift-matige verklaringe over den eersten algemeinen send-brief van den H. Apostel Simeon Petrus. en omvat 646 pagina's.
Het werk is opgedragen aan: de Gedeputeerde Staten van Stad en Lande.
Vertaling: Schrifftmässige Erklärung Uber Den ersten allgemeinen Brieff Des Heil. Apostels Simonis Petri.
De vertaler is Alricus Bleske uit Bremen. De drukker/uitgever is Phillipp Gottfried Saurman.
Bijzonderheid: de 2de druk verscheen in 1698.
Hoofd-summe der Godgeleerdheid, uit de Schriften opgehaald door Johannes Coccejus.
De drukker/uitgever is Gerard Hoogslagh uit Leeuwarden / Meindert Boom uit Amsterdam.
Het boek is uitgegeven in1696.
De approbatie is uitgevoerd vanuit de Academie in Franeker door Prof. J. van der Waeijen van de theologische faculteit.
Het boek is te lezen op: Hoofd-summe der Godgeleerdheid, uit de Schriften opgehaald door Johannes Coccejus en omvat 1069 pagina's.
Het werk is opgedragen aan Amelia, vorstin van Nassau.
Bijzonderheid: Het boek is in het Nederduits vertaald door Theodorus Antonides, Predikant tot Westerwijtwert en Menkeweer.
Treur-rym klaagelijk uitgeboesemt over den [...] dood van en allerdoorlugtigsten en dappersten vorst Henrik Casimir.
De drukker/uitgever is K. Tjalligs en Gerrit Hoogslagh uit Leeuwarden.
Het Treur-rym is uitgeven in 1697.
Verder geen bijzonderheden.
Schrift-matige verklaringe over den tweeden algemeinen send-brief van den H: Apostel Simeon Petrus, mitsgaders den H. Apostel Judas Thaddeus.
De drukker/uitgever is Gerardus Hoogslagh uit Leeuwarden.
Het boek is uitgegeven in 1698.
Het boek is te lezen op: Schrift-matige verklaringe over den tweeden algemeinen send-brief van den H: Apostel Simeon Petrus, mitsgaders den H. Apostel Judas Thaddeu en omvat 886 pagina's.
Het werk is opgedragen aan Jhr. Egbert Clant, heer van Scheltkema-Nyensteyn en zijn vrouw Anna Clant.
Vertaling: Schrifftmässige Erklärung Uber Den andern allgemeinen Brieff Des Heil. Apostels Simonis Petri Desgleichen Des Heil. Apostels Judas Thaddei. De vertaler is Alricus Bleske uit Bremen. De drukker/uitgever is Phillipp Gottfried Saurmann.
Verder geen bijzonderheden.
De drukker/uitgever is Gerardus Hoogslagh uit Leeuwarden.
Het boek is uitgegeven in 1699.
De approbatie is uitgevoerd vanuit de Academie in Franeker door Prof. C. Vitringa van de theologische faculteit.
Het boek is te lezen op: Schrift-matige verklaringe over den algemeenen send-brief van den H. Apostel Jakobus en omvat 863 pagina's.
Het werk is opgedragen aan Menso Alting, burgemeester van Groningen.
Vertaling: Erklärung des Sendbriefs des Apostel Jjacobi. De vertaler is onbekend. De drukker/uitgever is Phillipp Gottfried Saurmann.
Verder geen bijzonderheden.
Bedenkingen voorgestelt ter nader verklaringe van 't boek Job.
De drukker/uitgever is Gerardus Hoogslagh uit Leeuwarden.
Het boek is uitgegeven in 1700.
Het boek is te lezen op: Bedenkingen voorgestelt ter nader verklaringe van 't boek Job en omvat 759 pagina's.
Het werk is opgedragen aan Henrik Ferdinand baron van de In- en Knyphuisen, heer van Ulrum.
Vertaling: Geistriche Betracht-Und Erklärung des Buch Hiobs. De vertaler is Franciscus Laurentius van Hammello.
De drukker/uitgever is Georg Heinrich Oehrling uit Frankfurt am Main. De vertaling verscheen in 1702.
Verder geen bijzonderheden.
Olympia, dat is Olymp-speelen der Grieken, nagebootst van den Romeinen.
De drukker/uitgever is wed. J. Coster uit Groningen.
Het boek is uitgegeven in 1732.
De approbatie is uitgevoerd door C. Klugkist ( Pastor in Zuidbroek en Muntendam) en H. Stegnerus (V.D.M. in Noortbroek).
Het boek is te lezen op: Olympia, dat is Olymp-speelen der Grieken, nagebootst van den Romeinen en omvat 496 pagina's.
Het werk is opgedragen aan Joan Lewe, heer van Middelstum (1683-1737) en zijn vrouw Amelia Maria Clant (1682-1733), bewoners van de Borg Ewsum.
Bijzonderheden: het boek is na de dood van Theodorus Antonides uitgegeven door zijn zoon Meinardus. Er verscheen een 2de druk in 1733. In 1984 is er een fotomechanische herdruk verschenen (278 stuks) bij De Vrieseborch in Haarlem. Van dit laatste boek is er ook een speciale uitgave (5 stuks) verschenen in perkament en met goudopdruk.
Bronnen:
https://www.dbnl.org/tekst/bie_005biog01_01/bie_005biog01_01_0078.php
https://resources.huygens.knaw.nl/retroboeken/nnbw/#source=6&page=29&view=imagePane
Google Books: https://www.google.com/search?tbm=bks&q=Theodorus+antonides
Coster, H.P. en Formsma, W.J. (1949) Groningse Volksalmanak (Wumkes G.A. 86-109), Groningen, Nederland: N.V. erven B. van der Kamp.